'Darling, the taxi's here! Can you bring the suitcase, and get the kids? I've got the small bags.'
'Okay, coming!'
*
'
Bonjour madame. C'est vous Madame Tanqueray, pour l'aรฉroport?
'
'
Oui, c'est รงa. Merci d'รชtre ร l'heure.
'
Let's put their conversation in English, shall we?
'Have you no other luggage?'
'My husband - ah, here he comes now. Just the one big case.'
'May I take that sir, thank you? Thank you...that's fine. Madam, may I get the door?...Are you all comfortable?
Allons-y
; let's go.'
*
'Can you ask him how long he expects it to be?'
'My husband says, how long do you think the ride will be?'
'There shouldn't be any jams at this time in the morning. Less than an hour and a half, that gives you enough time?'
*
'He says less than an hour and a half.'
'I'm going to go back to sleep then. Look, these two are dozing off already.'
'Ahhh...so they are.'
*
'Doesn't your husband speak French, then?'
'
Nullement
, not a word. But yes, that gives us heaps of time; our flight's at nine so if we're there around seven that'll be fine, thanks. No need to floor the pedal.'
'Tanqueray is a French surname though.'
'It's not uncommon in English.'
'So, he's got a French - or a French-origin - name, but doesn't speak French, and you're French?'
'No, I'm English too, but my parents lived here when I was young so I speak it. We've just been on a little holiday with our kids, and it's been wonderful for me, very nostalgic.'
'Have things changed much?'
'Well, we didn't live here in Paris, we were in the south. I meant it was nostalgic generally, to speak French and to buy fresh French bread and
pains au chocolat
and cheese, and just kind of feel things. But maybe not so much has changed. Only, maybe...'
'What? What does that look mean?'
'Nothing.'
'No, go on, what?'
'Maybe the taxi drivers are a lot better-looking nowadays, that's all.'
'That's kind. Maybe this is the day when I start noticing that customers are a lot more complimentary than they used to be, too. So, we can have as daring a conversation as we like, can we, with no fear of eavesdropping?
'Daring?'
'Yes, can we discuss any taboo we wish to and speak of your most shocking and secret daydreams?'
'I suppose. But you start then since you're so confident.'
'I've been daydreaming for a few minutes now -'
'Don't daydream right now, drive.'
'-About sitting facing you in an expensive restaurant, gazing into your eyes, leaning forward to cup one breast and rolling my thumb over your nipple.'
'Through my clothes?'
'No, with my hand up under your blouse, while I drink a toast to your lack of inhibitions.'
'You don't know how inhibited I may be.'
'True; it was a daydream. Perhaps in fact you are not quite so perfect.'
'Actually I am fairly uninhibited. I might not have a bra on, in that restaurant of yours.'
'Ah, that is good. Tell me your daydreams then.'
'I'd like to see you naked, and I'd like to smell your skin. Really breathe you in.'
'Ah, not in a restaurant then, I suppose. Where are we?'
'Hmm, in your apartment I think, by your balcony window, with a view of the river and the Conciergerie towers. Maybe this is after we walked back from the restaurant.'
'Yes, with my arm round your waist. Something's wrong with your estimate of a Parisian taxi-driver's earnings, but I like it. I can feel the shape of your body under my hands, holding you in the almost-dark in the room with just some illumination from the streetlights.'
'That's your steering wheel you're fondling.'